Неудивительно, что многие соотечественники, желающие покинуть отчизну, выбирают одно из бывших союзных государств, ныне ставших частью Евросоюза. Я родился в маленьком военном городке в Астраханской области. В 16 лет переехал в Москву, поступил в Московский государственный технический университет им. Баумана на факультет робототехники и комплексной автоматизации. В большом городе скоро осознал, что для того, чтобы чего-нибудь добиться, надо много работать. Сначала устроился системным администратором, затем занялся программированием.

Как живут переехавшие в Литву россияне и украинцы

Люди держались за руки под песню "Пробуждается Балтия". Что значила работа Народных фронтов Латвии и Эстонии, литовского Саюдиса для борьбы с коммунистическим режимом? Чему учит современных людей политическая солидарность российских и балтийских демократических движений? На связи по скайпу Алекс Григорьевс, Рига, политолог, редактор русскоязычной газеты Народного фронта; Георгий Ефремов, Вильнюс, литератор, участник "Балтийского пути".

Ведет программу Елена Фанайлова. Эта мирная акция протеста считается рекордной и по числу участников, и по протяженности. На связи из Вильнюса Георгий Ефремов, известный переводчик, поэт, литератор, деятель Народных фронтов, участник "Балтийского пути", из Риги Алекс Григорьевс, политолог, в те времена главный редактор русскоязычной газеты Народного фронта.

Конец х — начало х мне кажется грандиозным историческим временем. Падала Берлинская стена, менялась карта Европы, разрушался Советский Союз. У вас есть собственное историческое или романтическое представление об этих событиях?

Видугирите-Пакерене: Я участница этих событий, мне было 20 лет. Я сознательная участница, не папа и мама меня повели, я сама, папа и мама тоже стояли вместе со мной. Это было за Вильнюсом в направлении к Риге, я там стояла. Там было очень много людей. Это было событие, это череда больших массовых событий в Литве и в других балтийских странах.

Было желание быть вместе у людей, естественная тяга к толпе, было очень много разных собраний, митингов до этого, с года это продолжалось. Горюнов: Облако представлений у меня со стороны русских: это полное абсолютно недоумение.

Сам я не застал в силу возраста, в то время мы еще жили в Киеве, далеко было. Русские, с которыми я общался, которые жили в то время в Риге, в Таллине и в Вильнюсе, именно русские, они не понимали, что это.

Потому что на этом языке, на языке национальном, на языке национального единства русские не разговаривают, у нас другая правовая культура, политическая культура.

Когда ты видишь людей, которые объединяются по национальному признаку, по языковому признаку, поют, держатся за руки… здесь, внутри России примеров этого нет. Это первое явление национализма, гражданского национализма, либерального национализма, проевропейского национализма перед русскими. Как в фильмах показывают: с инопланетянами люди встречаются, примерно так это и выглядело с той стороны, как я себе это представлял. Ефремов: Помню очень хорошо, нет ощущения, что прошло столько времени, кажется, что лет пять или шесть.

Действительно, правильно было сказано, что это было для нас не единичное событие, не отдельное. Это было апофеозом, вершиной и продолжением, главным звеном в цепи очень серьезных событий. Они, по-моему, начались, для меня, во всяком случае, 23 августа года, когда в Вильнюсе состоялась почти нелегальная демонстрация, собралось человек 30, Лига свобод была одной из самых радикальных организаций, настроенных сразу на завоевание независимости. Они там постояли, постояли.

Какие-то репрессии были против них, но, по-моему, не очень серьезные, потому что время уже было не такое мрачное и унылое, и не такое, как сейчас в России. Я стоял чуть подальше от Вильнюса, чем Инга, с родителями. Трасса, на которой все это происходило, она проходит мимо больших городов. Я большую часть своей жизни прожил в литовской деревне, в районе. Мы с друзьями знали, куда надо поехать или пойти для того, чтобы по возможности заполнить лакуны.

Никто же не думал, что это действительно будет сплошная цепь, были опасения, что она будет с большими разрывами даже. Но получилось так, что она была сплошная. Мы там постояли, наверное, минут 30, а потом пошли на какую-то полянку, там выпили, закусили, очень радостные продолжили этот праздник. Это действительно был праздник, мечта осуществилась, моя личная мечта. Я считаю, что мы должны это обязательно обсудить, тут есть масса моментов.

Во-первых, можно упрекать латышей, эстонцев, литовцев в том, что они в приступе своего национального единения начали пренебрегать интересами русских и так далее. С другой стороны, как иронично пишет Горюнов у себя в facebook, комментируя протестные движения последних 30 лет, почему-то русские всегда забывают, что так называемая "дружба народов" была связана с русским оружием: это такая дружба на штыках была.

То есть за спиной каждого русского человека со всеми его дружескими намерениями по отношению к латышу, литовцу, белорусу, украинцу, грузину и так далее, всегда маячит образ несокрушимой легендарной советской армии. Это, извините, я как анекдот пересказываю некоторые ваши посты, которые вызывают разнообразнейшие реакции. Давайте Алекса Григорьевса послушаем, что такое были национальные настроения в эти годы.

Григорьевс: Я тоже хорошо помню события того времени. Я хотел бы напомнить о том, почему именно 23 августа. Ведь "Балтийский путь" — это наш способ сказать "никогда больше". Мы протестовали против сговора Сталина и Гитлера, который лишил балтийские страны независимости.

Этот сговор состоялся именно 23 августа года. Результатом этого сговора самым непосредственным была война, начало Второй мировой войны. Те события, о которых мы вспоминали в эти дни, против чего мы протестовали, демонстрировали, что мы никогда не допустим, чтобы это повторилось. Это были национальные чувства в том смысле, в каком Эстония, Латвия и Литва были национальными государствами. Собственно говоря, все европейские страны были национальными государствами — это не значит, что мононациональными, но все-таки национальными.

Само это событие, тогда я даже не понимал, насколько оно грандиозно и отдельно, потому что эти события катились каждый день, постоянно что-то происходило. В этот день, накануне ко мне внезапно в редакцию пришло 12 украинцев от движений продемократических в Украине, они просили помочь им где-то переночевать, они хотели наблюдать "Балтийский путь" и повторить его в Украине.

Кстати, они потом его повторили от Львова до Киева. Так что мононациональным и националистическим в этом смысле событие не было. В Латвии достаточно много русских, русские так же принимали участие. Собственно говоря, я отчасти русский, у меня отец русский, мама латышка.

Таких очень много в Латвии. Кроме этого "Балтийский путь" — это вновь обретение независимости, путь мирный, путь песенных революций, непонятного хождения по улицам, пения песен, когда люди берутся за руки.

Эти все события были невероятно массовыми и невероятно дисциплинированными. Мы хотели показать, что мы цивилизованные люди. Когда проходили многотысячные митинги, то даже на газоны никто не выходил, по крайней мере, очень мало.

Еще одно ощущение тех времен, я больше всего помню даже не события, я был в центре, я пошел с украинцами, мы встали в центре Риги у Памятника Независимости, ощущение этого времени было, что все возможно, нам все доступно, мы можем, если мы за что-то возьмемся, то мы добьемся всего. Вообще такая организованность и массовость для Латвии, я думаю, для остальных балтийских стран очень нехарактерна.

В Народном фронте состояло больше тысяч зарегистрированных членов. Как раз в году в конце мая происходила Балтийская ассамблея — это совместное заседание всех трех Народных фронтов. После этого латвийский Народный фронт вышел с обращением: давайте обсудим, не стоит ли нам восстановить полностью независимость. Ведь до этого момента мы говорили только об автономии, о поддержке перестройки.

Вообще полное название было "Народный фронт в поддержку перестройки". Но про перестройку очень скоро забыли. Фактически через пару дней после "Балтийского пути" вышло очень зловещее постановление ЦК КПСС с осуждением присутствующего в этом национализма, антисоветской направленности этого события. Это был провозвестник последующего через два года путча, язык был другой. Вообще в это время очень важен был язык, потому что даже язык Горбачева очень сильно отличался от языка Брежнева.

Он все-таки в начале, по крайней мере, был живой. Начали по радио передавать какое-то постановление ЦК КПСС, это март года, я перестал заниматься уборкой, сел и прослушал это постановление до конца. Оно запомнилось совершенно новым языком, к чему мы не привыкли, более человеческим. Становилось ясно, что пришли новые времена, что открываются новые возможности, появляются новые надежды.

Конечно, —98 год и й — это основные годы перемен. Поэтому "Балтийский путь" — это еще и наш путь к независимости через мирную перестройку, через мирную организацию народа, демократию, открытость. К сожалению, не все наши страны и не в полной мере сохранили этот дух "Балтийского пути".

Алекс говорит, что это была и не вполне латышская политическая культура, люди сделали над собой усилие, чтобы собраться. Я не могу не вспомнить, комментируя, что "Балтийский путь" был действительно гениальным представлением о мирном сопротивлении, не могу не вспомнить саперные лопатки в Вильнюсе, потом в Риге, вот эту разницу политических культур. Можете сказать про русскую политическую культуру и, допустим, политическую культуру бывших стран Балтии?

Горюнов: В прошлом году вышла книга австрийского историка Андреаса Каппелера, он описывает два народа, украинцев и русских, пытается понять, в чем между ними разница. С его точки зрения, и мне это очень нравится, эти два народа не умеют жить гражданским обществом. То есть украинцы с трудом, набивая шишки, учатся, переизбирают президентов, что-то происходит, а русские вообще не умеют. С точки зрения Каппелера, русские не умеют жить как гражданское общество и не умеют жить как национальность, не умеют жить как национальное государство, вообще в принципе.

Русские живут вокруг своего огромного, мощного, развитого государства. Оно огромное, оно вооруженное, оно матерое, оно умеет собирать налоги, умеет добывать себе деньги, умеет эти деньги расходовать на свою мощь. Это государство не имеет никакого отношения к гражданскому обществу, тем более оно не имеет отношения к национальным романтическим вещам, оно само по себе. Это чистый институт подавления. Это успешный институт, русские живут вокруг него.

Если бы Мишель Фуко посмотрел бы на нашего Левиафана, он бы сказал, что развитый, красивый, мощный Левиафан, породистый. Русские живут вокруг этого Левиафана. Вокруг этого Левиафана невозможна никакая гражданская жизнь, люди живут, считаясь с ним, как с ужасным климатом, они просто приспосабливаются к нему.

Сейчас в Москве есть какие-то всполохи гражданской активности, но если мы сравниваем с тем, что происходит в той же Эстонии, то это какие-то крохи. Я заинтересовался Прибалтикой совсем недавно, в прошлом году на столетие независимости я поехал в Вильнюс, целый день там провел, и первое, что меня поразило, — это то, что когда люди поют гимн, они плачут. Я видел стариков, которые снимают головные уборы.

Станет ли русский государственным языком в Армении?

Русская молодежь: в Эстонии жить лучше, чем в других странах Балтии

Автор: Редакция LSM. Страна за последние десятилетия успешно решила многие проблемы, ей легче было провести реформы в силу своей компактности, а планы будущего развития эстонцы тесно связывают с Балтией, Северными странами и остальной Европой, заявил в интервью Latvijas radio посол Эстонии в Латвии Тынис Нирк. Мы никогда еще не жили так хорошо, как сейчас.

Как живут в Литве эмигранты новой волны

Европа Как живут в Литве эмигранты новой волны Желание стать европейцами, поиски заработка и бегство с территорий, охваченных войной - истории новых эмигрантов, приехавших в Литву, в репортаже DW. Географический центр Европы находится в Литве Число иностранцев, получивших постоянный или временный вид на жительство в трехмиллионной Литве, невелико. Оно составляет около одного процента от общего числа жителей. Самой крупной группой иностранцев, имеющих такой статус, остаются россияне. Хотя в последние годы прослеживается тенденция уменьшения их числа. Так, в году на территории Литвы проживало 8 россиян по сравнению с 10 в году, рассказала эксперт из департамента статистики Литвы Бируте Столите. Второе место занимают украинцы - 2 человек 1 в году , опередившие белорусов человек в году по сравнению с 2 в Как складывается в Литве жизнь эмигрантов, приехавших сюда в поиске лучшей жизни, легко ли им удалось адаптироваться к новым условиям, как они нашли свое место в обществе, с какими проблемами сталкиваются - выясняла DW. Правда,наши собеседники оказались людьми скромными и не захотели фотографироваться.

Из Риги в Таллин: в Эстонии зарплаты выше и националисты не такие злые

Сегодня в Эстонии средняя зарплата составляет около евро, в то время как в России, располагающей самыми большими ресурсами нефти и газа в мире она - около евро. А без ресурсов была бы примерно евро. Это огромная цивилизационная разница! Поэтому безмерно поражает тот факт, что, находясь на таком низком уровне развития, являясь по сути самой бедной страной в регионе, страной, безнадежно отставшей от Европы, Россия очень любит критиковать и унижать более развитые страны. За 27 лет, прошедших с развала Советского Союза, между Россией и Прибалтикой образовался существенный разрыв как в экономической, политической, так и в других сферах жизни общества.

Куда валить? Часть 3 - Прибалтика

В Москве ведь невозможно спать с открытыми окнами. Здесь — другой воздух, во всех смыслах слова. И очень другие люди". Бывший московский успешный финансист и эксперт валютного рынка смеется над рассказами в российских СМИ о жизни в Европе и перечисляет причины, по которым люди его круга сейчас уезжают в страны ЕС из России — не перестав быть успешными, но научившись больше улыбаться. И не считают себя эмигрантами. Павел Андреев еще недавно в Москве постоянно куда-то спешил, но все равно часто опаздывал, мало улыбался, много кричал, нервничал и выпивал, снимал просторный лофт в центре, ездил на большом внедорожнике и избегал незнакомых людей. Как подчеркивает Павел, решение уехать из России он принимал довольно долго, новое место жительства выбрал не случайно, но вот сам переезд прошел мгновенно и легко. На насмешки некоторых знакомых по поводу "эмиграции в "медвежий угол" и причитания старшего поколения семьи в связи с грядущим отъездом в "фашистскую страну" , где кругом "базы НАТО", Павел благоразумно не реагировал. Сегодня он живет в небольшой квартирке в Риге, в новом квартале возле огромного парка на левом берегу Даугавы, вместе с любимыми псом и кошкой, открывает окна, не смотрит телевизор, разговаривает спокойно, неспешно ездит по делам на маленьком автомобиле и учит латышский язык. Исторический центр "При моей профессии и роде деятельности я могу работать в любой точке мира, где есть интернет".

Ваш IP-адрес заблокирован.

Трудно всем, матери-одиночке труднее вдвойне - на ее руках еще ребенок, которому очень много чего надо. Но вы же сами говорите "Но убрав одних, придут другие. Если бы были реальные и действенные пути решения всех проблем, наверное, давно все проблемы решили бы. Терпения нашему народу не занимать. Искать пути улучшения своего положения каждому приходится в одиночку.

Если к русским там относятся хорошо, то значит их там живет больше. и Литва. и Эстония были и остаются очень приятными странами. что лучше там в Литве или в Латвии, а чтобы в новом городе пожить.

Пробуждение. 30 лет «Балтийскому пути»

С года население Латвии постоянно уменьшается и сейчас составляет 1,99 миллиона человек. В основном в страну мигрируют из стран-соседей — Литвы, Белоруссии, России, сейчас сюда также стали приезжать из Южной Америки и Азии. Большинство населения говорит на латышском языке.

Александр Запольскис , 3 апреля 3 Жизнь русских людей в Прибалтике более-менее спокойна Перспективы Прибалтики очень туманны. Благополучие стран держится на европейских дотациях, которые рано или поздно закончатся. Местные русские смирились с жизнью и не протестуют. Жизнь в Прибалтике более-менее спокойна Автор — Александр Запольскис Путешествие из Петербурга в Часть первая У меня есть близкий родственник.

В отличие от Средней Азии, русские Прибалтики чувствовали себя Получить ВНЖ в прибалтийских странах есть несколько способов. Лучше всего выбирать районы юго восточной Литвы. Вообще в Литве, имхо наиболее лучший выбор для попытки переселиться и жить среди них.

Из Риги в Таллин: в Эстонии зарплаты выше и националисты не такие злые Александр — преподаватель английского языка. Пишет и публикует книги. Полтора года назад переехал из Латвии в Эстонию, до этого жил и работал во Франции и Китае. Ru, чем похожи и чем отличаются Латвия и Эстония, а также как латвийская молодежь реагирует на закрытие русских школ. По полгода жил во Франции и в Китае. Во Франции я доучивался в небольшом городе, а в Китае преподавал английский. Фото из личного архива Александра После Китая я задумался, куда мне податься. Выбрал Эстонию ради общего блага.

Участники форума за работой. Выступления гостей были предельно краткими. Г-н посол высказался в том духе, что очень редко имидж какой-либо страны совпадает с реальностью, поэтому люди должны ездить друг к другу в гости и как можно чаще общаться, а г-н Мальгинов — что человек, если он в этом заинтересован, может поддерживать свою идентичность, что вовсе не исключает наличия двух и даже более идентичностей — например, француз, живущий в Германии, русский еврей в Израиле или тот же русский еврей в США. Неформальность встречи заключалась в том, что в основном она строилась на вопросах участников форума. Итак, что же их интересовало?